Depuis 8 ans (!!) que ce blog existe, nous avons eu plusieurs fois le plaisir de le voir citer dans d’autres blogs de voyageurs. C’est toujours très valorisant d’apprendre que nous avons contribué indirectement aux aventures d’autres voyageurs.
Le problème, c’est qu’ils ne nous préviennent jamais !
J’ai donc pris l’habitude, ponctuellement, de faire quelques recherches pour essayer d’identifier de nouvelles mentions.
Et aujourd’hui, grosse surprise !
Je découvre par l’intermédiaire du service Google Books (service qui numérise des livres physiques) que notre blog est cité dans un livre.
Et pas n’importe quel livre : un manuel pratique de traduction franco – chinois.
Il s’agit du « Manuel pratique de traduction chinois-français/français-chinois: B2-C1 » de Pascale Elbaz et Linlin SHEN LAO paru aux éditions Ellipses.
Les deux autrices ont sélectionné 20 articles français ou chinois, principalement de presse, mais aussi de quelques blogs. Les ont traduits pour permettre aux lecteurs d’apprendre du vocabulaire, mais aussi d’apprendre sur les différences culturelles.
C’est un extrait de mon journal du confinement qui a été sélectionné et qui est l’objet de leur chapitre « L’art de vivre », rien que ça !
C’est complètement inattendu, nous n’étions pas du tout au courant, mais c’est très flatteur.
J’ai trouvé l’une des autrices sur Linkedin, elle m’a répondu très rapidement et va demander à la maison d’édition de m’envoyer un exemplaire du livre.
Voici une partie du passage nous concernant, screenshot de Google Books.



