Pour nos deux semaines aux alentours de Rio, je me suis dit qu’il serait bien d’avoir quelques bases en portugais au cas où…
Même si les réceptionnistes d’auberges/hôtels parlent presque tous anglais, ce n’est pas le cas des serveurs, vendeurs ambulants, employés au terminal de bus… la plupart des locaux en quelque sorte. Connaître quelques bases en portugais est toujours mieux que rien.
J’ai commencé l’apprentissage du portugais 10 jours avant le voyage, mais j’étais en Uruguay et en Argentine, entourée d’hispanophones, donc l’apprentissage n’a pas beaucoup avancé.
La veille du départ, j’ai enfin pu me motiver pour écouter deux CD de Michel Thomas d’affilé et apprendre 100 mots sur l’appli MosaLingua. Mais voilà, si vite appris, si vite oublié ! Le lendemain, sur les 3 conversations courtes (achat d’une carte SIM/commande au restaurant/réception des clés à la guesthouse), je n’ai pu comprendre qu’une seule. Mais dès le 2ème jour en immersion totale, j’ai pu avoir des conversations courtes mais complètes avec mes chauffeurs Uber 😀
Comme pour l’espagnol, j’ai misé sur les méthodes qui ont marché pour moi : la méthode Michel Thomas et l’application MosaLingua (dont je ferai une review en bas).
Je voulais juste attirer votre attention sur 2 points :
- La conjugaison : il suffit de savoir conjuguer pour « je », « il » et « ils ». La conjugaison de « il » s’applique aussi pour você (le tu – informel brésilien), vous (formel sing.), il, elle, on (a gente, très utilisé au Brésil. A gente come = on (nous) mange). La conjugaison pour « ils » s’applique à vous (pluriel), ils, elles.
- Si vous parlez espagnol ici, on ne vous comprendra pas
1. Avis sur La méthode Michel Thomas – Portugais (Europe)
La méthode Michel Thomas est une méthode 100% audio qui permet d’acquérir des notions de grammaire de base en très peu de temps (7h30). On assiste à une classe virtuelle avec deux autres élèves.
Contrairement à l’espagnol, cette fois-ci je n’ai pas pu mettre la main sur la version en français. Tout simplement parce que ça n’existe pas chez l’édition Harrap’s. Pour le portugais, il n’existe qu’une seule version : en anglais (accent british), et le portugais enseigné est le portugais européen.
Les CDs peuvent être achetés sur Amazon, mais si vous n’avez pas pensé à acheter les CDs et les graver avant votre départ, vous pouvez toujours acheter des leçons directement sur App Store.
Pour l’espagnol, on peut apprendre l’espagnol d’Espagne et être parfaitement compris en Amérique du Sud. Mais la prononciation du portugais européen est complètement différente du portugais brésilien. Par exemple : Bom dia se dit « bon di-a » en Europe et « bon dji-a » au Brésil.
De plus, la manière de présenter les choses est un peu bizarre : la prof est accompagnée par deux élèves et un natif. A chaque fois que la prof demande aux élèves de traduire, le natif passe derrière pour « boucler » et donner la prononciation correcte de la phrase. Cependant, il arrive souvent que la prof ne parle pas de la même manière que le natif.
A la fin des cours fondamentaux, il y a une explication détaillée sur les différences de prononciation entre le Portugal et le Brésil, mais cette partie est trop light à mon goût.
Du coup, je ne peux utiliser la méthode Michel Thomas que pour avoir des bases de grammaire, j’aurais aimé qu’il y ait 2 natifs : un portugais, un brésilien comme ça on choisit d’écouter celui qu’on veut. Après avoir beaucoup aimé la version espagnole de cette méthode, je suis un peu déçue par celle-ci. Je pense qu’elle m’aidera beaucoup plus lors de mon séjour au Portugal qu’au Brésil.
Note : la méthode Pimsleur (100% audio) est disponible pour l’accent brésilien. Elle permet d’apprendre beaucoup de phrases (comme dans un guide de conversation) mais 0 explication sur la grammaire ou pour booster la compréhension orale. Elle est adaptée à ceux souhaitant améliorer leur accent je trouve.
2. Avis sur l’application MosaLingua – Portugais (Brésil)
Mosalingua nous a contactés pour vous proposer un code promo (c’est une offre exclusive pour vous, nous ne touchons aucune prime). En cliquant-ici et en utilisant le code MOSATOUR-20 vous bénéficierez d’un abonnement annuel pour la version Web : 47,93 € au lieu de 59,90 €. N’hésitez pas à en profiter !
Heureusement, l’appli MosaLingua propose une app pour apprendre le portugais brésilien avec la bonne prononciation brésilienne.
Les +
Cette app se base sur la méthode de répétition espacée, ce qui fait qu’on peut passer seulement 5 minutes à apprendre/réviser par jour – mais apprendre beaucoup. Il y a plein de conversations à écouter/répéter pour améliorer sa compréhension orale.
Les –
Par rapport à la version espagnole que j’ai chez le même éditeur, je suis aussi un peu déçue car il y a beaucoup moins de bonus que la version espagnole. Par exemple, toute la partie sur l’alphabet, les conjugaisons de base… est absente.
Conclusion
Ces deux méthodes n’ayant pas prouvé leur efficacité pour le portugais (contrairement à l’espagnol), je continue à les utiliser mais je dois m’appuyer sur trois autres méthodes :
Podcasts
Brazilian Portuguese – Survival Phrases (en anglais) : 15 leçons gratuites de 3mn à 12mn chacune, on apprend à compter, dire bonjour, complimenter les plats… avec des anecdotes marrants pour mieux retenir la leçon.
Brazilian Portuguese Podcast, by Semantica (en anglais) : 25 leçons gratuites de 4mn à 6mn chacune, on écoute une courte conversation, c’est top pour s’habituer à l’accent spécifique de Rio de Janeiro.
Articles
Article comparant le portugais à l’espagnol : Learning Brazilian Portuguese if you already speak Spanish : pour aider ceux qui parlent déjà espagnol à switcher rapidement au portugais. Je trouve que le portugais ressemble pas mal au français grammaticalement parlant, mais les mots ressemblent plus (à l’écrit en tout cas) à l’espagnol
Articles expliquant comment bien prononcer les mots avec l’accent brésilien : Premier article en forme de tableaux; Deuxième article avec exercices et explications détaillées Ces deux articles sont super utiles ! il suffit donc de connaître quelques règles de base pour pouvoir convertir un tas de mots qu’on connaît déjà en espagnol/français/anglais en portugais brésilien (avec le bon accent et la bonne prononciation).
Chanson
La bossa nova offre de jolies chansons en portugais brésilien. J’aime particulièrement Garota de Ipanema (The Girl from Ipanema), les paroles sont très simples à apprendre.
FAQ
Est-ce que je mélange l’espagnol et le portugais ?
Oui. Il m’arrive encore de dire « Gracias » au lieu de « Obrigada », la honte.
Est-ce que le fait d’apprendre le portugais à partir de l’anglais est difficile ?
Je dirai oui et non. C’est difficile si vous ne parlez pas très bien anglais. Si je devais apprendre le portugais avec une prof qui me parle en espagnol par exemple, j’aurais galéré. Mais comme je parle très bien anglais, pour moi, que j’apprenne le portugais avec un prof anglais ou français… ça ne change rien.
Est-ce que c’est facile de comprendre le portugais écrit ?
Etrangement oui. J’ai acheté un magazine en Argentine (en espagnol) et un magazine au Brésil (en portugais). Et je comprends mieux les articles du magazine au Brésil que celui en espagnol. Alors que cela fait 3 mois que je voyage dans des pays hispaniques. C’est marrant non ?
Je vous mets ici quelques textes pour voir si vous comprenez OK ? (cliquez sur les photos pour zoomer)
Vous préparez un voyage au Brésil ? Notre partenaire Get Your Guide propose des tickets d’entrée et des excursions avec guide francophone à des tarifs très corrects. Cliquez-ici pour voir ce qu’ils proposent et réserver en ligne.